Category

Intercultural conversation management techniques

Category

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

To be able to negotiate effectively, knowing how to sell is not enough: it is necessary to develop transversal skills that favour the fluidity of communication and help us to avoid cultural barriers getting in our way. To do this we must undertake a path of deep personal training, without limiting ourselves to a superficial linguistic and cultural knowledge. So, let’s learn about one of the most effective training methods, the ALM method.

The ALM negotiation approach is characterized by: 

  1. action line flexibility, non-stereotyped negotiating strategy, creative strategy; 
  1. the negotiator’s strong emotional awareness; 
  1. the presence of strong negotiation preparation, communication training and simulation; 
  1. a holistic approach that pays attention to: 
  • a general knowledge, 
  • the know-how, but especially 
  • the negotiator’s knowledge of his/her role as a negotiator. 

This approach favours the negotiator’s/communicator’s growth, especially on the human level. 

Rather than identifying a single negotiating strategy, the ALM method invites us to ask ourselves which are the available “constellations of strategies” – using Tinsley’s term – and which of them may be more profitable. 

The ALM approach also invites us to always take into consideration the fact that misunderstandings may occur, leading us to conflicts, and to examine the inferred meaning of negotiation arguments, without automatically taking it for granted. 

The ALM method basically proposes an open, transparent and direct line of communication. However, we must remember that this method of communication cannot be applied automatically, because it cannot be considered a standard even in Western societies, where clarity and immediacy are apparently promoted (as in American society), and even less so in Eastern societies, where excessively explicit statements can lead to offenses and conflicts. 

For this reason, the intercultural negotiator must be aware of the “stress or shock “that comes from direct communication. He/she must also learn how to alleviate it, in case one decides to go for an open communication, such as for a constructive criticism or even for new communicative ways, that can be unusual for the other party.  

In this case, we are referring to the psychological pact between negotiators, in which both interlocutors, even before entering the negotiation, try to establish their own methods of communication, while sharing some negotiating rules. 

The success of intercultural negotiation therefore depends on: 

  • the ability to establish common rules, that must be followed during negotiation;  
  • the rules application consistency; 
  • the ability to change the rules when they are not practicable or effective. 

On an intercultural level, it is important to work on communication skills, and on the basic attitude of intercultural awareness. 

Working on our skills means increasing our awareness of communication tools, by understanding how to use them effectively. Working on attitudes means eliminating cultural rigidities, recognizing stereotypes and one-way approaches, knowing how to maintain a flexible and open mind, which allows us to move with awareness during a negotiation and in international contexts. 

To be continued…

"Intercultural Negotiation" by Daniele Trevisani

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

For further information see:

TAGS:

  • ALM business method
  • applying communication rules with consistency
  • awareness of one’s role in negotiation
  • Best coach in intercultural communication in the world
  • Best coach in intercultural facilitation in the world
  • Best coach in intercultural negotiation in the world
  • Best Intercultural communication book
  • Best world consultant in intercultural communication
  • Best world consultant in intercultural negotiation
  • Best world expert in intercultural communication
  • Best world expert in intercultural negotiation
  • Best world trainer in intercultural communication
  • Best world trainer in intercultural negotiation
  • Best Intercultural negotiation book
  • book on intercultural communication
  • book on intercultural negotiation communication
  • communication difficulties
  • communication skills
  • Communication techniques intercultural communication
  • Communication techniques intercultural negotiation
  • communication training
  • conversational skills
  • creative strategies
  • cross cultural communication
  • cross cultural misunderstanding
  • cross-cultural adaptation
  • cultural systems
  • dialogue between companies
  • different cultural approach
  • different cultural context
  • direct communication shock
  • direct line of communication
  • disagreements
  • Effective intercultural negotiation techniques
  • face-to-face communication
  • front-line communication
  • general knowledge
  • high-context cultures
  • How cultural differences affect negotiations?
  • How does culture influence negotiation?
  • intercultural communication
  • intercultural communication book
  • Intercultural communication books
  • Intercultural Communication Coaching
  • intercultural communication pdf
  • Intercultural Communication Trainers
  • Intercultural Communication Training
  • Intercultural conversation management techniques
  • Intercultural Negotiation
  • Intercultural negotiation books
  • Intercultural Negotiation Coach
  • Intercultural Negotiation Coaching
  • Intercultural Negotiation Communication
  • Intercultural Negotiation Consultant
  • Intercultural Negotiation Consulting
  • Intercultural Negotiation Counselling
  • intercultural negotiation definition
  • Intercultural negotiation exercises
  • Intercultural Negotiation in International Business
  • Intercultural Negotiation Mentoring
  • intercultural negotiation PDF
  • Intercultural Negotiation Process
  • Intercultural Negotiation Strategies
  • Intercultural Negotiation Timing
  • intercultural negotiation training
  • intercultural training
  • Intercultural Training Consultants
  • know-how
  • low-context cultures
  • misunderstandings
  • negotiating rules
  • negotiation preparation
  • negotiator’s emotional awareness
  • negotiator’s growth
  • open communication
  • psychological pact
  • simulation
  • transparent communication
  • What are the 5 stages of negotiation?
  • What is effective intercultural negotiation?
  • What is intercultural negotiation?
  • working on attitudes
  • working on skills
  • World’s most famous expert in intercultural communication
  • World’s most famous expert in intercultural negotiation

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

Today I would like to continue talking about negotiation cultures, negotiation timing and timelines, focusing on the importance for the negotiator to acquire the ability to manage and structure them, so as to overcome disagreements and misunderstandings.

The roots of disagreement are to be found: 

  1. in misunderstandings: when we do not understand the signals sent by the other interlocutor, decoding them incorrectly, or  
  1. in hidden ideological divergences. 

The roots of misunderstanding lie in the complexity of human information exchange, in the technical dimension of communication. 

People who share the same culture know how to move within their own cultural timeline; they are generally able to understand the subtle differences in the use of words, non-verbal signals, gestures, bodily expressions, while those who do not share this knowledge are often outsiders. 

Communication trainers and coaches’ work on intercultural communication therefore aims to bring out the invisible level of communication, both in the national (apparently intra-cultural) and in the international dimension. 

As we can see, there are many situations that can lead a person (A) to dialogue with another person (B) starting from different and inter-cultural bases. These different starting points, if not well understood by both interlocutors, generate a latent intercultural situation that can lead to relationship ineffectiveness (in the best cases) or to conflict (in the worst case). 

At the same time, we can find cultural similarities even at a distance of tens of thousands of kilometres – a stockbroker in Milan experiences languages and problems similar to those experienced by a colleague from Paris or Sydney. 

We must therefore wake up to reality and abandon appearances (diversity is not always related to kilometric and linguistic distances, but it is always linked to a different conception of the world). 

Ideally in any conversation or negotiation, the interlocutors must be aware of the cultural differences at stake. 

Both interlocutors must understand the intercultural dimension well (high degree of understanding). However, even if only one of them possessed a high degree of intercultural awareness, the chances of improving communication could increase. 

Furthermore, being aware of the intercultural dimension can be not only a positive factor for the relationship, but also a lever of power. The power of knowledge related to intercultural communication processes becomes a practical advantage of understanding “what is happening here and now” better than the other interlocutor, and therefore determines the power of awareness

Structuring Communication and Negotiation Time Frames 

Personal time can flow through a free fluctuation of experiences, or, conversely, within rigid and structured patterns. 

There are concrete problems deriving from: 

  1. structuring times that should be left fluctuating (e.g.: over-structuring a holiday plan that should be relaxing); 
  1. not structuring time frames that should be structured (e.g.: letting a decision-making meeting – that should produce a precise outcome within an exact deadline – take place in a chaotic communicative situation). 
The Efficient Use of Negotiation Communication Time Frames. 

Each interaction is based on inner times delimiting different frames. 

The economy of interpersonal communication can bring out dysfunctions in the communication time management. 

During a negotiation, the two interlocutors do not always share communication time frames, which creates problems with efficiency and effectiveness. 

In professional meetings and critical meetings (e.g., career negotiation, trade negotiation, etc.), it is necessary to set up an efficient and effective format, to explicitly express it and share it (you can set up and negotiate the format, or else you have to endure it). 

To conclude, effective negotiation communication requires: 

  • the ability to structure negotiation times, identifying the phases through which one intends to proceed; 
  • the ability to introduce in the negotiation time structure, a structure that is adequate to our goals and a degree of adaptation to the counterpart’s culture. 
"Intercultural Negotiation" by Daniele Trevisani

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

For further information see:

TAGS:

  •  ALM business method
  •  Best coach in intercultural communication in the world
  •  Best coach in intercultural facilitation in the world
  •  Best coach in intercultural negotiation in the world
  •  Best Intercultural communication book
  •  Best world consultant in intercultural communication
  •  Best world consultant in intercultural negotiation
  •  Best world expert in intercultural communication
  •  Best world expert in intercultural negotiation
  •  Best world trainer in intercultural communication
  •  Best world trainer in intercultural negotiation
  •  Best Intercultural negotiation book
  •  book on intercultural communication
  •  book on intercultural negotiation
  •  Communication
  •  communication difficulties
  •  communication skills
  •  Communication techniques intercultural communication
  •  Communication techniques intercultural negotiation
  •  communication training
  •  conversational skills
  •  cross cultural communication
  •  cross cultural misunderstanding
  •  cross-cultural adaptation
  • cultural similarities
  •  cultural systems
  •  dialogue between companies
  •  different cultural approach
  •  different cultural context
  •  Disagreements
  • economy of interpersonal communication
  • effective communication
  •  Effective intercultural negotiation techniques
  • effective negotiation
  •  face-to-face communication
  •  front-line communication
  •  high-context cultures
  • high degree of understanding
  •  How cultural differences affect negotiations?
  •  How does culture influence negotiation?
  •  Intercultural awareness
  •  intercultural communication
  •  intercultural communication book
  •  Intercultural communication books
  • Intercultural Communication Coaching
  •  intercultural communication pdf
  •  Intercultural Communication Trainers
  •  Intercultural Communication Training
  •  Intercultural conversation management techniques
  •  Intercultural Negotiation
  •  Intercultural negotiation books
  •  Intercultural Negotiation Coach
  •  Intercultural Negotiation Coaching
  •  Intercultural Negotiation Communication
  •  Intercultural Negotiation Consultant
  •  Intercultural Negotiation Consulting
  •  Intercultural Negotiation Counselling
  •  intercultural negotiation definition
  •  Intercultural negotiation exercises
  •  Intercultural Negotiation in International Business
  •  Intercultural Negotiation Mentoring
  •  intercultural negotiation PDF
  •  Intercultural Negotiation Process
  •  Intercultural Negotiation Strategies
  •  Intercultural Negotiation Timing
  •  intercultural negotiation training
  •  intercultural training
  • Intercultural Training Consultants
  •  Interculturality
  •  lever of power
  •  listening moves
  •  listening strategy
  •  low-context cultures
  •  negotiation analysis
  •  Negotiation Cultures
  •  negotiation skills
  •  Negotiation Time Frames
  •  Negotiation Timelines
  • Personal time
  •  physical contact
  •  sense of time
  •  Time management
  •  What are the 5 stages of negotiation?
  •  What is effective intercultural negotiation?
  •  What is intercultural negotiation?
  •  World’s most famous expert in intercultural communication
  • World’s most famous expert in intercultural negotiation
  • power of awareness
  • power of knowledge
  • roots of disagreement
  • roots of misunderstanding
  • structuring communication and negotiation time frames
  • using communication time frames efficiently

 

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

The temporal dimension and the perception that each of us has of communicative time vary on a cultural basis. For this reason it is important to carefully analyse this issue and learn how to use negotiation timelines efficiently.

Negotiation is a sequence of communication activities, in which the participants commit themselves to achieve a result, only possible thanks to a form of agreement between the parties. Finding an agreement that satisfies them both, as well as understanding each other well, are therefore obvious factors of success, that take up communication time. 

Each negotiation can be considered intercultural when the participants come from different cultures, have different experiences or use different languages. 

Diversity introduces large margins of error and misunderstanding into the negotiation: any message that works in one’s own culture risks being misunderstood in other cultures. One of the dimensions of greatest cultural variability is the “sense of time” and the time management, two important factors that are also part of the negotiation timing

Each culture has its own “negotiation times” and latent negotiation practices. For Americans (generalizing a lot) what matters is the business, so, a company that was born recently, and therefore young, can be treated as a company that has existed for a century. But this culture also has other manifestations. Since what matters is the content and merit, in the US a trained university student can present his/her research or paper at a conference, alongside academics, if the work is worth it. His paper would initially be selected without even knowing who the author is (the “blind review” method). 

In Italy, on the other hand, it is important to first understand who you are dealing with (history analysis, contextualization research, network research), who this person’s “friends” or “enemies” are, who is his/her sponsor, where he/she comes from. A young “non-sponsored” student won’t be able to present his/her research in a conference beyond his/her value. Time has different values and structures. 

So, for an Italian negotiator it may be necessary to focus on the story of whoever is in front of him/her, evaluate his/her credibility, and test him/her. He/she would take small steps, moving gradually closer, before concluding something big. 

The US negotiator, on the other hand, will proceed with the subject’s potential examination and take into consideration how much he/she can gain from this agreement with this subject, finding an immediate conclusion. 

The Japanese interlocutor will analyse history and give a high importance to roles and to the respect for honour. 

The South American interlocutor will focus on spending time together and become friends, gaining trust, getting to know each other, entering the “family”. 

We must always keep in mind that these timelines are extremely variable even within the same culture. Nothing guarantees us that a Brazilian behaves according to the stereotypical timeline, becoming a “mask” of his/her own culture. 

During an intercultural negotiation, the different ways, in which we perceive physical contact can turn into confrontation, or into discomfort for both parties. 

The contrast between cultures is evident when a European goes to an African or an Asian country, but this work’s objective, its focus, is to highlight how the intercultural factor forcefully breaks into every negotiation, even those between husband and wife in the same house, or between companies of the same country. 

Whenever different cultural systems (values, beliefs, thoughts, convictions, ways of expression) come into contact, there is a certain degree of interculturality, and diversity is often much wider than we think. 

Contact between cultures can produce stress or a formidable growth for human beings. Diversity results can lead to creativity and excitement, but also to misunderstandings and disagreements. 

In the worst-case scenario, misunderstandings and disagreements generate conflict, preventing personal and common goals from being achieved. 

One of the most important advice for intercultural negotiators is to try to share a negotiating timeline, by seeking an agreement to collaborate effectively, avoiding disagreements and misunderstandings. 

To be continued…

"Intercultural Negotiation" by Daniele Trevisani

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

For further information see:

TAGS:

  •  ALM business method
  •  Best coach in intercultural communication in the world
  •  Best coach in intercultural facilitation in the world
  •  Best coach in intercultural negotiation in the world
  •  Best Intercultural communication book
  •  Best world consultant in intercultural communication
  •  Best world consultant in intercultural negotiation
  •  Best world expert in intercultural communication
  •  Best world expert in intercultural negotiation
  •  Best world trainer in intercultural communication
  •  Best world trainer in intercultural negotiation
  •  Best Intercultural negotiation book
  •  book on intercultural communication
  •  book on intercultural negotiation
  •  Communication
  •  communication difficulties
  •  communication skills
  •  Communication techniques intercultural communication
  •  Communication techniques intercultural negotiation
  •  communication training
  •  conversational skills
  •  cross cultural communication
  •  cross cultural misunderstanding
  •  cross-cultural adaptation
  •  cultural systems
  •  dialogue between companies
  •  different cultural approach
  •  different cultural context
  •  Disagreements
  •  Effective intercultural negotiation techniques
  •  face-to-face communication
  •  front-line communication
  •  high-context cultures
  •  How cultural differences affect negotiations?
  •  How does culture influence negotiation?
  •  intercultural communication
  •  intercultural communication book
  •  Intercultural communication books
  • Intercultural Communication Coaching
  •  intercultural communication pdf
  •  Intercultural Communication Trainers
  •  Intercultural Communication Training
  •  Intercultural conversation management techniques
  •  Intercultural Negotiation
  •  Intercultural negotiation books
  •  Intercultural Negotiation Coach
  •  Intercultural Negotiation Coaching
  •  Intercultural Negotiation Communication
  •  Intercultural Negotiation Consultant
  •  Intercultural Negotiation Consulting
  •  Intercultural Negotiation Counselling
  •  intercultural negotiation definition
  •  Intercultural negotiation exercises
  •  Intercultural Negotiation in International Business
  •  Intercultural Negotiation Mentoring
  •  intercultural negotiation PDF
  •  Intercultural Negotiation Process
  •  Intercultural Negotiation Strategies
  •  Intercultural Negotiation Timing
  •  intercultural negotiation training
  •  intercultural training
  • Intercultural Training Consultants
  •  Interculturality
  •  listening moves
  •  listening strategy
  •  low-context cultures
  •  negotiation analysis
  •  Negotiation Cultures
  •  negotiation skills
  •  Negotiation Time Frames
  •  Negotiation Timelines
  •  physical contact
  •  sense of time
  •  Time management
  •  What are the 5 stages of negotiation?
  •  What is effective intercultural negotiation?
  •  What is intercultural negotiation?
  •  World’s most famous expert in intercultural communication
  • World’s most famous expert in intercultural negotiation

Article written by Ginevra Bighini, www.interculturalnegotiation.wordpress.com; mentoring by Dr. Daniele Trevisani, www.studiotrevisani.com

__________

Being Italian in Japan is not always easy. There are many things so totally different from our own world, that we usually need time to adapt to everything, but when it is time to negotiate, time may not be enough. For this reason, knowing how Japan sees us is very useful. 

Let’s start with the image Japanese have of Italy. As you all well know, Italy is famous for mainly 3 things: 

  1. Food 
  2. Art (music included) 
  3. Fashion 

In Japan, if you ask someone on the street about Italy, the first thing he/she will talk to you about is probably food, like Pizza and Pasta. They are also interested in music, Opera Music in particular, and fashion. Some of them come to Italy to study cooking, design or opera singing and then they come back to Japan to open, for example, Italian restaurants, that are very popular all over the country. 

Another important issue that I would like to mention concerns the way in which this image was built and who helped these ideas of Italy grow in the minds of all Japanese.  

The person responsible for this is Girolamo Panzetta, a 50-year-old Italian, who decided to take advantage of the Italian stereotype in Japan to make lots of money. He is now a star in Japan, thanks to his lessons of elegance and manliness.  

We have to thankhim if Japanese see us, on one hand as carefree womanizers, and on the other hand as original and cheerful people. 

So, we can summarize Italians’ pros and cons from a Japanese perspective, as follows: 

  • happy-go-lucky 
  • friendly 
  • cheerful 
  • fashionable 
  • original 
  • disorganized 
  • unreliable 
  • careless 
  • sloppy 

Now that we have a general idea of what Japanese think of us, it is time to understand if all these adjectives can be a strength or a weakness during a negotiation. I don’t believe that being cheerful, original or fashionable can become a disadvantage in a negotiation, but maybe being considered unreliable, sloppy and careless can become a bother.  

The real strategy here is to convert a disadvantage in advantage. How? By working on first impressions. 

If we are aware that a Japanese can have some prejudices about us, because we are part of the Italian culture, then we must work very hard to demonstrate the opposite. For example, in order to destroy the image of a carefree and disorganized Italian, we can take part of all their meetings with a perfectly prepared documentation, focused and always on the ball. 

While overcoming these unfavourable stereotypes, we must strengthen the favourable ones. We must be kind, friendly, finding the most original solution to their problems, never stop smiling warmly. 

Japanese love Italy, but depending only on this love and admiration won’t work. To achieve success in an intercultural negotiation, where stereotypes and prejudices are what define us before, and sometimes also after, the first meeting, we need to be prepared. 

Being prepared means understanding that we are different, while trying to reduce the gap between our own culture and the culture of our interlocutor. In order to do so, it is necessary to highlight our positive attributes and break all negative images they could have about us. 

At the same time, it is fundamental to remember to learn more about the other culture, so as to destroy and rebuild our opinion of it. We cannot possibly think to create a cooperative dialogue if we do not start that same dialogue with an open mind. 

Cultural respect and cultural diversity awareness will always be the basis of an healthy and everlasting business relationship. 

 

Girolamo Panzetta

 

Article written by Ginevra Bighini, www.interculturalnegotiation.wordpress.com; mentoring by Dr. Daniele Trevisani, www.studiotrevisani.com

__________

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

Negotiation is not based on a free conversation, like an uncontrolled flow of thoughts expressed in words, but it must be managed and conducted. Everything must be guided in a strategic way by letting the negotiation of content be preceded by a negotiation of identity. Now, let’s take a look at its various aspects.

Each company is able to actively influence the fate of its negotiations, even though it does not determine it entirely. Negotiations do not take place in an abstract world, but in the concrete one. Regaining possession of the ability to affect one’s destiny, its present and future (increasing of the internal focus of control), is a fundamental issue, which also affects the way in which we want to shape negotiations and human relationships.

In order to avoid a possible conflict, it is necessary to recognize that we are negotiating, that we are different and that this conflict could arise any time if we don’t do something to prevent it. Diversity must be expressed explicitly, so as not to have to face repercussions.

When a negotiation starts latently, in order to acquire a negotiating awareness, the negotiator must ask himself/herself a few questions:

  • Are we both aware that we are negotiating?
  • Are we negotiating details or common ground preparational topics?
  • Am I negotiating with the right person?
  • Is the setting adequate, given the topic we are discussing? Is this the right place? Is this the right time?
  • What factors can I manipulate to set up the negotiation? What are the factors under my control? How can I bring external and situational factors back into my area of control?

The Conversation analysis allows you to define which moves and communication strategies the interlocutors use to define and negotiate their own identity.

The ALM method recognizes the necessity to divide all strategic objectives of the negotiation communication, distinguishing between:

  • Identity identification and identity sale: being recognized as the right person that can solve the problem, creating a value perception in the supplier – as a subject – in the person or in the faced role;
  • Value mix creation and product/solution selling: creating a value perception of the details of an offer.

The intercultural impression management is the art and/or ability to arouse positive impressions on one’s role (it has nothing to do with boasting importance), in order to overcome negotiation filters. All negotiators must be able to practice it, so as to become aware of their own strength and identity, of the uniqueness they possess and of their real value. However, they cannot forget to mix this self-awareness with the ability to make it emerge in communication.

Likewise, no negotiation can be successful if we are not able to sort out mutual identitiy’s boundaries, roles boundaries and the way in which we can start a cooperative dialogue.

During intercultural negotiations it is necessary to use specific conversational moves to create one’s own identity, while managing to make the other interlocutor perceive the value of that same identity as a part of the cultural context. Identity is attributed according to one’s cultural frame of mind.

We cannot assume that people are able to recognize each other’s identities automatically. “Who am I” and “Who are you” are two of the most overlooked aspects/questions in intercultural negotiations.

During business negotiations between companies, right from the very first moment of the meeting, everyone enters a weak or unconscious negotiation.

Deciding to meet at “our” company, at “their” company, or at a neutral location (and where), is already part of the negotiation process.

We use the term “weak negotiation” not because we are talking about something of little importance, but because we are referring to something weakly perceived as a real moment of negotiation. Its real importance, however, is very strong, as it sets first impressions (imprinting of the personal and corporate image) and starting positions.

The real problem is that “weak” situations, such as preliminary contacts, e-mails, phone calls, logistical messages exchanges, etc., are often not recognized as real negotiations, and they risk being underestimated.

Strong or explicit negotiations, on the other hand, concern situations in which both parties have officially stated that they are undergoing a real negotiation. For this reason, formalisms, formal bargaining mechanisms, negotiation tables, trading platforms and other open and institutionalized trading tools have already been set up.

The negotiation between companies usually take the shape of a clash between identities, ways of being and values. No company really has the same culture or the same behavioural models of other companies, however similar they may be. Diversity grows even more when physical and cultural distances become wide, as in intercontinental and in interethnic contexts.

"Intercultural Negotiation" by Daniele Trevisani

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

For further information see:

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

In the next lines we are going to observe how complex the dialogue between companies may be and how it is possible to avoid conflicts and to reach success during a negotiation by paying attention to our own conversational moves and to those used by the interlocutor.

The dialogue between companies is full of communication difficulties that arise daily. We can look at them from a concrete perspective by observing the following case of micro-dialogue between C – a consultant – and I – an entrepreneur – who are at I’s company one morning at the request of I:

C1: So, you were telling me that you would like to train your sales network team?

I1: Yes, I would like to do some training.

C2: Which problems would you like to solve? What are the main issues, that sellers are facing now?

I2: Well, you know, they are well trained people … with experience … highly qualified people…

C3: Um, well, have you already decided on the time frame in which you would like to do the training?

I3: Well, I think it could be done in a couple of days, right? Or we can use some afternoons. How many hours do you think it would take?

C4: Well, perhaps we should try to understand first what kind of approach we should use for this training. Are you more interested in a customized training on human resources, made only for you, or do you prefer having your sales team participate in a general course, in which your employees are mixed with other participants?

I4: Well, what’s the difference?

C5: Well, the customized training is certainly different.

I5: How many sales courses have you given to companies in our sector?

C6: Look, we’ve done lots of courses, but I don’t think it matters in which sector, because a sales training is a communication training and the topics that we are going to cover are related to communication psychology. Focusing on the type of product that is being sold isn’t really that significant.

I6: But, you know, I don’t want a very theoretical course. I need something applied to my field, do you have a list of your references?

Each passage of this conversation can be analysed as a set of conversational moves. Each move brings an enormous amount of meanings and signification systems.

In this conversation, C focuses on analysing the client’s needs, while I implements a conversational misdirection that shifts the focus to C’s curriculum, and distracts him from I’s training needs. C therefore tries to bring the dialogue back to the approach that must be given to the course, while I – in move I6 – continues in its manoeuvres to shift the conversation from the training needs of its sales network team to the analysis of the consultant’s CV.

Going on with the dialogue, the underlying cultural divergences will emerge with greater force, until reaching one of the possible conclusions: an open conflict of cultures, a stalemate, or an agreement.

However, without “dismantling” the communication (in this case by recognizing the cultural and strategic value of each move) the outcome will be a probable failure.

Intercultural negotiation therefore requires great attention to conversational moves, rather than to great negotiation strategies that can fail if badly applied. The negotiation between companies can be considered the real theatre of communication, which is the negotiation conversation.

Once again, we want to highlight how the negotiation success, or rather the probability of success, can only be increased by an adequate preparation on intercultural communication, which includes both the analysis of the mechanisms of effective communication, and its cross-cultural adaptation.

Every rule must be adapted to the context in which it is applied (space, time, place, situation, etc.) and from which it arose. Cultural changes today are so rapid that the new real skill do not come from last-minute behavioural rules, but from a wider competence of the whole communication process and from the ability to adapt our own resources case by case.

 

"Intercultural Negotiation" by Daniele Trevisani

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

For further information see:

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

Let’s continue with the conversation analysis. In this article we will focus on various aspects of intercultural conversation and its management, because a good negotiator must always have the situation in check, without leaving even the smallest conversational detail to chance.

Rules of Courtesy and Respect for Roles

Intercultural communication, both on a diplomatic and on a business level, requires us to pay a particular attention to rules of courtesy, to the respect for roles and to the recognition of others’ identities.

On an interpersonal perspective, western urban cultures tend to “reduce distances” and to treat people as equals. From an anthropological point of view, these cultures are defined as low-context cultures. Many business and diplomatic cultures, however, are generally high-context cultures; respecting distances and roles, while mantaining boundaries until the other party offers permission to move to a more friendly and less formal level, is very important.

Moreover, in high-context cultures more space is given to allusion, rather than to direct affirmations, as occurs in low-context cultures, which are more informal. In addition to that, high-context cultures use more parables, proverbs, understatements and antiphrases (negative statements), while low-context cultures prefer to create direct relationships, using high tones, overstatements, positive and explicit expressions.

Some general rules of intercultural negotiation are therefore dictated by common sense, while others must be acquired by people who are informed about the local culture. The basic rules of courtesy are:

  • asking informed individuals how people want to be called
  • asking people directly how they want to be called (in the absence of informants);
  • avoiding nicknames or avoiding using first names without the direct permission of the subject;
  • using titles such as “Mr.” or “Miss.”, or other courtesy titles, especially with older interlocutors;
  • respecting roles (eg: President, Director, etc.) even with younger people who hold institutional roles;
  • avoiding interrupting.
Rules of Deference and Demeanor

The rules of deference and demeanor are expressed both verbally and through non-verbal communication – for example by bowing a bit while shaking hands – generally avoiding excessive manifestations. In any case, it is essencial to rember to inquire about which behaviors are normal and which are rather offensive in the other culture.

Taking cultural precepts for granted, without knowing how to understand the situation, can easily produce mistakes and misunderstandings. The rules of courtesy are therefore to be evaluated with extreme attention to the context.

The axes that connect two subjects engaged in conversation are called conversation lines.

  • To interrupt two people talking means breaking their imaginary line of conversation.
  • To let another person take the turn means establishing a line of conversation between yourself and that other person.
  • To give two people something to compare means establishing a line of conversation between those two subjects.

The lines of conversation can be both evident (through the verbal system) and subtly disguised (through the non-verbal system, like signals, gestures and nods).

Turn-taking Management

Speaking turns management mechanisms are extremely complex, although practiced by everyone every day.

The information flow that comes from the interlocutors is extremely valuable, and requires everyone to abandon a “strategy that floods information“, typical of aggressive sales, moving towards a listening strategy.

The turn-taking management training develops the negotiator’s skills in:

  • recognizing turn-taking management mechanisms;
  • knowing how to enter the conversation while respecting rules;
  • identifying moments and strategies, that can help you enter and leave the conversation;
  • creating adequate repair moves, while facing moves that can be perceived as offensive;
  • applying a conversational leadership, that consists in taking your turn consciously by becoming a “turn-taking” manager.
Content Management

The turn-taking concept mainly concerns the “person who’s talking”, while the content management mainly regards “the topic of conversation”.

First of all, we have to distinguish the skills of topic setting (fixing conversational topics), from those of topic shifting. Both strategies are part of what we call “content management conversation skills“.

Topic shifting and content management skills include:

  • the ability to recognize “what we are talking about”: details, visions, aspirations, requests, offers, datas, emotions.
  • the ability to create different phases in the conversation, for example by knowing how to produce an adequate small talk, or how to warm up the conversational atmosphere; or by knowing how to distinguish between the opening phase, used for gathering information, and the closing phase, when a conclusion is reached;
  • the ability to move the negotiation along desired or predetermined axes of content, following an agenda or a mental scheme;
  • the ability to change the conversational contents, based on what emerges during the interaction (contextual changes, situational adaptations, etc.).

Conversation re-focusing is a “hard” variant of content management and topic-shifting techniques. Re-centering consists of bringing the conversation back to a topic that the counterpart is not considering, or wants to avoid, or simply cannot grasp.

The act of re-focusing can be preceded and followed by appropriate repair moves (repair, apology, anticipation, etc.). In extreme cases, the act of re-centering can also take place without resorting to moves of repair, thus generating a pre-conflict situation that forces the counterpart to choose whether to accept a role of conversational submission or not, shifting to an open conflict.

"Intercultural Negotiation" by Daniele Trevisani

© Article translated from the book “Negoziazione interculturale, comunicazione oltre le barriere culturali” (Intercultural Negotiation: Communication Beyond Cultural Barriers) copyright Dr. Daniele Trevisani Intercultural Negotiation Training and Coaching, published with the author’s permission. The Book’s rights are on sale and are available for any Publisher wishing to consider it for publication in English and other languages except for Italian and Arab whose rights are already sold and published. If you are interested in publishing the book in English, or any other language, or seek Intercultural Negotiation Training, Coaching, Mentoring and Consulting, please feel free to contact the author from the webstite www.danieletrevisani.com 

__________

For further information see: